SCMLife.com

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4429|回复: 5

[讨论] ClearCase几个术语的翻译,请大家帮忙确认一下!

[复制链接]
发表于 2010-6-12 01:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在进行ClearCase术语表的翻译和评审的时候,有几个术语有一些疑问,现贴在这里,请大家帮忙确认一下!
. ?9 ~. ?* b3 m  t! U5 a. C0 q) p( W0 C5 }6 b
+ R) O1 e; T7 u/ j
1. magic file(是否需要翻译?若翻译该如何翻译呢?)
" G9 L( x, m! V/ a0 ~5 P" K0 ]* e( N0 d
A file used by the ClearCase file-typing subsystem to determine the type of an existing file or for the name of a new file. A magic file consists of an ordered set of file-typing rules.
7 E/ {8 _5 T; n$ f- G: ?' [& iClearCase file-typing(文件类型)子系统使用的一个文件,用于定义一个已经存在的文件的类型或者一个新建文件的名称。一个magic文件由一系列文件类型规则集合组成。1 @5 K# D7 W" V4 S, m
  E/ r5 W: x! j5 u: ^

: `0 x/ _# r3 [; S6 I$ a2. file type(文件类型?)4 k4 h% x" a' A* d
. x; g# d5 A3 k
The identifier returned by the file-typing subsystem, through a lookup in magic files supplied by ClearCase and/or users. File types are used to select an element type for a new element.
  w2 c3 S$ @) _( N文件类型子系统返回的标示符,通过ClearCase的与/或用户在文件中的一个查询提供。文件类型用于为一个新元素选择一个元素类型。) q" d! M* C2 p' {0 q

& q( c) y/ R, S( z7 ?6 o( ^" W4 q0 F! z- [. d
3. make macro(创建宏?/编译宏?/宏编译?)
% x& A2 K5 Z- p' F( g6 u
: c4 [: e# P" Y: v+ {A parameter in a makefile, which can be assigned a string value within the makefile itself, in a BOS file, on the clearmake or omake command line, or by assuming the value of an environment variable.
2 x( H8 Q8 @* k: G在makefile中的一个参数,被makefile赋予一字符串值。在BOS文件中,在clearmake或者omake命令行中,或者假定环境变量的值。; T7 C3 i! }1 s8 G3 R  Q) q

+ E$ ?, T' ^3 \% ^$ h! {- f+ V' E" [8 m( y5 ~7 B( A. S
4. mount/unmount/load/unload(挂载?/卸载?/加载/卸载?)
* @4 O; P% V) o1 v0 x2 `& \( g  b8 t5 H) \4 Q) C; ^

; A- O5 ]8 D9 G/ T3 Z, o5. export view/vob(输出视图?/VOB?)
0 y- p9 V+ Y& g. z- T( U1 B
4 ]( j4 ]" O+ W" v7 H
5 a5 v7 p; s$ [# b1 b: m. K6. expiration period(请问这个该如何翻译?)% Y6 t0 Z& W0 s% u

( m; X$ ~, U, k# p(MultiSite) The interval after which the store-and-forward facility stops trying to process a shipping order.% l* C- b* g/ L( f
(多站点)store-and-forward工具停止执行shipping计划的时间间隔。6 _! K% k0 t+ U6 u& ~# O; l
- P  f! a. K2 f6 C( \+ o; N. l, O
- }8 m, t) S* B( R) _
说明:前面的是ClearCase相关术语,后面括号里面的是对应的术语的翻译,下面的是对应ClearCase术语的英语解释和汉语翻译。
1 U: ?$ L3 ~: t) o: v' ^/ I; J5 Y9 N
以上,请大家帮忙看一下上面这些ClearCase术语该如何翻译,然后下面的英语解释的翻译是否正确!4 t! [# ?3 y* g* I& k' ?
( [  I6 ~+ w; M3 t1 R
谢谢!
发表于 2010-6-17 16:40:49 | 显示全部楼层
1、file type和magic file自认为不用翻译,但需要讲清楚原理,这样大家就不会再怎样争议了
0 [6 z5 v: o# |2 O5 q9 P2、make macro可以翻译“make宏”,一般在unix或者Linux操作系统中用make操作,这样大家也能理解1 S6 }% J# W. j. m
3、mount针对vob的,load针对文件的,可以不用翻译
6 I5 k% P" ?4 A4 r. t8 V4、export vob此功能只特殊情况才使用,一般大家不这样使用,意为“导出VOB/VIEW”4 Q3 d- `6 `9 r! l8 m2 c5 C
5、expiration period 有效期,截止日期?同expiration data?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 11:29:36 | 显示全部楼层
刚接触,学习中,谢谢各位分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-24 15:05:44 | 显示全部楼层
个人认为这几个都不需要翻译。因为你找不到最确切的词来描述。
# Q, d0 c" w/ S6 }如果要用英文的话,后面最好跟着英文做标识吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-30 02:44:28 | 显示全部楼层
SCMLife【ClearCase术语表】1.0 初稿正式发布!
" p- m# m3 e" l% s2 x4 h, Ehttp://bbs.scmlife.com/thread-23122-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-5 14:23:17 | 显示全部楼层
刚刚开始学习,多谢分享~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

SCMLife推荐上一条 /4 下一条

QQ|小黑屋|手机版|无图版|SCMLife.com ( 京ICP备06056490号-1 )

GMT+8, 2018-6-20 06:21 , Processed in 0.067901 second(s), 7 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by SCMLife X3.4 Licensed

© 2001-2017 JoyShare.

快速回复 返回顶部 返回列表