SCMLife.com

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4610|回复: 5

[讨论] ClearCase几个术语的翻译,请大家帮忙确认一下!

[复制链接]
发表于 2010-6-12 01:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在进行ClearCase术语表的翻译和评审的时候,有几个术语有一些疑问,现贴在这里,请大家帮忙确认一下!# t  W0 Z- H2 f9 m

& R( ^% x7 F+ _) E$ u
: ]) u, u" T0 Z5 ]% a1. magic file(是否需要翻译?若翻译该如何翻译呢?)1 w: v& t4 V! t7 v( S/ ^% u% @

( K2 u) _, G; |, p2 k9 |1 T( [A file used by the ClearCase file-typing subsystem to determine the type of an existing file or for the name of a new file. A magic file consists of an ordered set of file-typing rules.
  f# Z0 v* I3 GClearCase file-typing(文件类型)子系统使用的一个文件,用于定义一个已经存在的文件的类型或者一个新建文件的名称。一个magic文件由一系列文件类型规则集合组成。
: I& a; u2 h3 q) J$ d# n; l7 @
" B& p0 e" h0 w" s% }( J: `8 S. X4 V
2. file type(文件类型?): ^" o  }8 J0 W) ~# ?9 g$ V* N

" S3 ~: W' t* ]8 M% e4 mThe identifier returned by the file-typing subsystem, through a lookup in magic files supplied by ClearCase and/or users. File types are used to select an element type for a new element.
: v# V. ^" J; ^- T文件类型子系统返回的标示符,通过ClearCase的与/或用户在文件中的一个查询提供。文件类型用于为一个新元素选择一个元素类型。
2 F5 P- F7 d. g, }
: O6 o9 n8 E* V2 p4 P6 c2 o! g7 M2 A3 `
3. make macro(创建宏?/编译宏?/宏编译?)
5 I8 k3 ~! N3 u  Q/ R% U: |% J; Z9 y! J; \" {- S- v1 ~, l
A parameter in a makefile, which can be assigned a string value within the makefile itself, in a BOS file, on the clearmake or omake command line, or by assuming the value of an environment variable.
* z+ H, r/ h2 C9 i. a, `. W7 W在makefile中的一个参数,被makefile赋予一字符串值。在BOS文件中,在clearmake或者omake命令行中,或者假定环境变量的值。( t4 r# h) E* @) J1 {

, J4 ], P! J9 C; c2 d5 {1 _/ ?& N, [/ B, U9 f
4. mount/unmount/load/unload(挂载?/卸载?/加载/卸载?)9 L7 a: [8 H5 X6 T
# e" c; E3 r! M

" ^7 X; d4 C4 W+ [9 X& \  I( \5. export view/vob(输出视图?/VOB?)5 G3 b3 S+ f5 V

7 b' w/ q0 R( w) S& y4 d
, ~# l* q% M/ Z: h6. expiration period(请问这个该如何翻译?)0 ?7 q( e% ?% U7 @  Y1 S# c

; I' ?7 E+ ]7 d(MultiSite) The interval after which the store-and-forward facility stops trying to process a shipping order.
" ~/ u$ @$ {  l7 Z, D5 a9 a7 H5 U(多站点)store-and-forward工具停止执行shipping计划的时间间隔。4 x" ]( m3 @+ M+ g, g2 N( p
1 R- w2 \3 N4 [, F. a9 h
  d) `& y( u; h) y
说明:前面的是ClearCase相关术语,后面括号里面的是对应的术语的翻译,下面的是对应ClearCase术语的英语解释和汉语翻译。
: W5 v/ Q5 \/ B" V; c
1 B9 U, j5 h: D9 d3 D以上,请大家帮忙看一下上面这些ClearCase术语该如何翻译,然后下面的英语解释的翻译是否正确!0 \* J+ J, L. J3 \* I' `+ Q8 B

; _9 H( U! `/ l3 u# ^谢谢!
发表于 2010-6-17 16:40:49 | 显示全部楼层
1、file type和magic file自认为不用翻译,但需要讲清楚原理,这样大家就不会再怎样争议了
2 n4 O; o( e3 U1 Y+ l& x/ U2、make macro可以翻译“make宏”,一般在unix或者Linux操作系统中用make操作,这样大家也能理解
! |0 ?9 M  M' @; Y' x; P6 `3、mount针对vob的,load针对文件的,可以不用翻译+ J4 @$ h/ l& n
4、export vob此功能只特殊情况才使用,一般大家不这样使用,意为“导出VOB/VIEW”
* @5 c4 I0 Q; j* _$ ~+ e5、expiration period 有效期,截止日期?同expiration data?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 11:29:36 | 显示全部楼层
刚接触,学习中,谢谢各位分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-24 15:05:44 | 显示全部楼层
个人认为这几个都不需要翻译。因为你找不到最确切的词来描述。
2 B( p0 C9 ^: p6 ?; P如果要用英文的话,后面最好跟着英文做标识吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-30 02:44:28 | 显示全部楼层
SCMLife【ClearCase术语表】1.0 初稿正式发布!
: W# ~$ G1 m! k/ ]http://bbs.scmlife.com/thread-23122-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-5 14:23:17 | 显示全部楼层
刚刚开始学习,多谢分享~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

SCMLife推荐上一条 /4 下一条

QQ|小黑屋|手机版|无图版|SCMLife.com ( 京ICP备06056490号-1 )

GMT+8, 2018-8-18 02:42 , Processed in 0.069008 second(s), 6 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by SCMLife X3.4 Licensed

© 2001-2017 JoyShare.

快速回复 返回顶部 返回列表