SCMLife.com

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4371|回复: 5

[讨论] ClearCase几个术语的翻译,请大家帮忙确认一下!

[复制链接]
发表于 2010-6-12 01:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在进行ClearCase术语表的翻译和评审的时候,有几个术语有一些疑问,现贴在这里,请大家帮忙确认一下!
9 ^9 m& C3 d0 D! m3 S
/ l2 `$ S1 @- N: I8 C0 c2 J3 D2 V* [  k5 c
1. magic file(是否需要翻译?若翻译该如何翻译呢?)
- d# Y) ~6 N; W* t5 p8 r# L/ R' e+ N
A file used by the ClearCase file-typing subsystem to determine the type of an existing file or for the name of a new file. A magic file consists of an ordered set of file-typing rules.0 l$ ]9 M3 J) Z& X8 x. W2 s
ClearCase file-typing(文件类型)子系统使用的一个文件,用于定义一个已经存在的文件的类型或者一个新建文件的名称。一个magic文件由一系列文件类型规则集合组成。  `0 n/ a! r5 N5 Q5 ]' N
( h# l" x( e! q/ P, R+ T3 y. l
- W" N1 M5 ^) `# B; e; y
2. file type(文件类型?)6 V) b- d' `* T7 j7 e

) \; y- o$ P: s" T9 CThe identifier returned by the file-typing subsystem, through a lookup in magic files supplied by ClearCase and/or users. File types are used to select an element type for a new element.
& g, R. j9 E9 E# d  @6 f文件类型子系统返回的标示符,通过ClearCase的与/或用户在文件中的一个查询提供。文件类型用于为一个新元素选择一个元素类型。
) |5 f8 d* {4 r/ a& u# B7 j; @! V$ I3 b

' ?0 A0 g8 F' D9 J2 C3. make macro(创建宏?/编译宏?/宏编译?)
. l1 z( J7 g  V$ v. b) F1 {
  L' M6 x5 R! L" d3 {* i- f' eA parameter in a makefile, which can be assigned a string value within the makefile itself, in a BOS file, on the clearmake or omake command line, or by assuming the value of an environment variable.
* [+ d1 U& y. u$ f在makefile中的一个参数,被makefile赋予一字符串值。在BOS文件中,在clearmake或者omake命令行中,或者假定环境变量的值。1 Y6 I/ X' Q: J$ O' j, k: P/ r
1 ~) t: L( R& L2 X+ n, u
+ K: l) ^* u& o6 Z0 b" u
4. mount/unmount/load/unload(挂载?/卸载?/加载/卸载?)
7 W( _5 J4 d* ^) b8 a7 I) s! Q  a/ ]" ^5 z: I. P* R7 B
7 v5 U, |* p3 L- C- B$ i- ~% b
5. export view/vob(输出视图?/VOB?)) C* E/ `  ~$ W: F+ u6 k

0 X, X1 Z# w8 q6 a5 n+ \: u3 M* |: Y6 h( X- h  o
6. expiration period(请问这个该如何翻译?)
; ^5 R& K$ \* j, B( V3 d
5 q5 X' o. w' h0 G" ~+ t8 }7 y(MultiSite) The interval after which the store-and-forward facility stops trying to process a shipping order.; Q2 R4 ~2 Y; f* q
(多站点)store-and-forward工具停止执行shipping计划的时间间隔。
) _: ^$ U5 r5 j  u' t% o! H# J+ h6 i$ P$ K$ p

- Y! _4 r* z) a1 U说明:前面的是ClearCase相关术语,后面括号里面的是对应的术语的翻译,下面的是对应ClearCase术语的英语解释和汉语翻译。
3 w# e# m7 C( W2 p& h) e2 ^/ L% j: f+ r& H
以上,请大家帮忙看一下上面这些ClearCase术语该如何翻译,然后下面的英语解释的翻译是否正确!
3 |% M* Q8 ^, B2 G% K: V
" F/ x) h, T( e# f' D谢谢!
发表于 2010-6-17 16:40:49 | 显示全部楼层
1、file type和magic file自认为不用翻译,但需要讲清楚原理,这样大家就不会再怎样争议了" {+ Y; j$ a4 D
2、make macro可以翻译“make宏”,一般在unix或者Linux操作系统中用make操作,这样大家也能理解
% W) T, U- Y7 `( n& h* e0 X- F3、mount针对vob的,load针对文件的,可以不用翻译, N" y, w# w2 h/ O- H
4、export vob此功能只特殊情况才使用,一般大家不这样使用,意为“导出VOB/VIEW”/ k; ~* h8 P$ d3 P# v, ]* c4 f
5、expiration period 有效期,截止日期?同expiration data?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 11:29:36 | 显示全部楼层
刚接触,学习中,谢谢各位分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-24 15:05:44 | 显示全部楼层
个人认为这几个都不需要翻译。因为你找不到最确切的词来描述。
# p+ g' C# I& i/ V& B, f* L如果要用英文的话,后面最好跟着英文做标识吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-30 02:44:28 | 显示全部楼层
SCMLife【ClearCase术语表】1.0 初稿正式发布!$ w" |" n# H6 J( r* N9 v* X% T
http://bbs.scmlife.com/thread-23122-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-5 14:23:17 | 显示全部楼层
刚刚开始学习,多谢分享~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|无图版|SCMLife.com ( 京ICP备06056490号-1 )

GMT+8, 2018-2-25 06:22 , Processed in 0.062647 second(s), 6 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by SCMLife X3.4 Licensed

© 2001-2017 JoyShare.

快速回复 返回顶部 返回列表