SCMLife.com

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4279|回复: 5

[讨论] ClearCase几个术语的翻译,请大家帮忙确认一下!

[复制链接]
发表于 2010-6-12 01:29:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在进行ClearCase术语表的翻译和评审的时候,有几个术语有一些疑问,现贴在这里,请大家帮忙确认一下!
0 Q4 {( U& \$ y3 ~# W) N: J; N, F7 }9 P$ m- E
0 H4 `$ U5 w1 M+ }
1. magic file(是否需要翻译?若翻译该如何翻译呢?)
; N& i8 Y$ \; w7 ~9 U+ c* O  A9 l4 W2 T; {( M
A file used by the ClearCase file-typing subsystem to determine the type of an existing file or for the name of a new file. A magic file consists of an ordered set of file-typing rules.
$ V3 u* i: Y; y' [% X" X/ ^  BClearCase file-typing(文件类型)子系统使用的一个文件,用于定义一个已经存在的文件的类型或者一个新建文件的名称。一个magic文件由一系列文件类型规则集合组成。- x0 x8 |1 K& Y7 {' n8 K0 Z

( v2 G  p- n. ?. L& B
  a; r: @5 l, K6 J' w5 ^2. file type(文件类型?). g9 `% U9 ?5 K
( L& E* o& n% ~: m, E$ n7 G- s, h6 d$ T
The identifier returned by the file-typing subsystem, through a lookup in magic files supplied by ClearCase and/or users. File types are used to select an element type for a new element.  R. l4 p' f' g
文件类型子系统返回的标示符,通过ClearCase的与/或用户在文件中的一个查询提供。文件类型用于为一个新元素选择一个元素类型。
0 B6 X7 ?( Q5 q" Y, P
4 Z* K# O. @0 o4 c2 i4 V( Q, C! x) h& {3 R1 b# O% J
3. make macro(创建宏?/编译宏?/宏编译?)
. o) }4 `+ p% a' ]8 M: T% d
: J% ]0 D9 ?$ AA parameter in a makefile, which can be assigned a string value within the makefile itself, in a BOS file, on the clearmake or omake command line, or by assuming the value of an environment variable.) J. \# w6 {/ e/ Z; l% u
在makefile中的一个参数,被makefile赋予一字符串值。在BOS文件中,在clearmake或者omake命令行中,或者假定环境变量的值。
& W; P" Z$ i/ s
  `% S1 o  y( ^- I$ O9 C
* q) ]$ [  n: T+ j/ U0 g' g! C3 w4. mount/unmount/load/unload(挂载?/卸载?/加载/卸载?)) N9 A+ i" G: C$ F

1 p7 e/ K$ ^& F$ x# i% ^+ g4 l7 y# j. u
5. export view/vob(输出视图?/VOB?)
$ @6 g# C! c$ ]/ o* E9 O" ~1 ]4 O- c1 W
$ Q1 n0 X; A, `5 q7 _( i
6. expiration period(请问这个该如何翻译?)
: N! A" a' E7 L* L+ p/ N3 d8 e
( K3 `2 d& p; n# |; \( r+ _( _; a+ K(MultiSite) The interval after which the store-and-forward facility stops trying to process a shipping order.
- {3 o/ Z4 s8 S6 x& i(多站点)store-and-forward工具停止执行shipping计划的时间间隔。
3 e% p5 O7 s' q; R1 R& f- q1 T
  D' Y  M2 Q8 N8 X* j" P# p' ?! p1 K, Q) P- o, z5 L5 d8 a6 M3 R
说明:前面的是ClearCase相关术语,后面括号里面的是对应的术语的翻译,下面的是对应ClearCase术语的英语解释和汉语翻译。( j* ]3 E" \+ m  {' ]& r4 e
! |- k0 j  Z; ?7 Y! T  F6 i# j
以上,请大家帮忙看一下上面这些ClearCase术语该如何翻译,然后下面的英语解释的翻译是否正确!
6 j5 V4 l+ |3 j' O3 v* i, Z4 T: w& v5 l
谢谢!
发表于 2010-6-17 16:40:49 | 显示全部楼层
1、file type和magic file自认为不用翻译,但需要讲清楚原理,这样大家就不会再怎样争议了+ G7 z# B6 ~. {5 O
2、make macro可以翻译“make宏”,一般在unix或者Linux操作系统中用make操作,这样大家也能理解# C$ U; L. M, u* c: [
3、mount针对vob的,load针对文件的,可以不用翻译; Z0 W0 u/ H2 A0 {
4、export vob此功能只特殊情况才使用,一般大家不这样使用,意为“导出VOB/VIEW”' o# s. ], n, d) k" k8 F
5、expiration period 有效期,截止日期?同expiration data?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-21 11:29:36 | 显示全部楼层
刚接触,学习中,谢谢各位分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-24 15:05:44 | 显示全部楼层
个人认为这几个都不需要翻译。因为你找不到最确切的词来描述。8 p5 `  V( }% _% V8 U: ?
如果要用英文的话,后面最好跟着英文做标识吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-30 02:44:28 | 显示全部楼层
SCMLife【ClearCase术语表】1.0 初稿正式发布!2 F7 G' Y1 @  ~
http://bbs.scmlife.com/thread-23122-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-5 14:23:17 | 显示全部楼层
刚刚开始学习,多谢分享~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|无图版|SCMLife.com ( 京ICP备06056490号-1 )

GMT+8, 2017-12-12 03:46 , Processed in 0.062186 second(s), 6 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by SCMLife X3.4 Licensed

© 2001-2017 JoyShare.

快速回复 返回顶部 返回列表